Monday, March 14, 2016

Jonah, Chapter 2 Technical Notes


Jonah

Text with Notes and Translations


The Greek notes are derived from Taylor, Bernard A., Analytical Lexicon to the Septuagint, Expanded Edition (Hendrickson, Peabody, MA: 2014) 591 pages.

The first translation is intended to follow the Greek idiom in as woodenly literal a means as possible.  The verb-subject-object (VSO) construction will be hard for many readers to follow.

The second translation is intended to follow modern English idiom.  Much thought went into the physical and psychological context.  For example: the men are struggling with a raging, roaring perfect storm.  The noise of the sea is deafening.  The men themselves are pressed to the limits of their emotional and muscular abilities.  In near panic, it is impossible to believe that they merely call out in loud strong voices.  They scream, they shriek just to be heard above the roar of the storm and the cacophony that fills their own minds: they are all about to die, and they know it.  Similarly, Jonah is taxed to the limits of his faith: in the last chapter we find Jonah on the brink of insanity, as he prioritizes the value of a plant above human life, and above the will of God.

Jonah Chapter 2

2:1 Καὶ προσέταξε[1] Κύριος κήτει[2] μεγάλῳ[3] καταπιεῖν[4] τὸν Ἰωνᾶν· καὶ ἦν[5] Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ[6] τοῦ κήτους τρεῖς[7] ἡμέρας[8] καὶ τρεῖς νύκτας[9].

And commanded he Lord creature or creation great to drink down the Jonah and was he Jonah in the belly of the creature or creation three days and three nights.

The Lord commanded great creation[10] to drink down Jonah: now Jonah was in the belly of creation three days and three nights.[11]

2:2 καὶ προσηύξατο[12] Ἰωνᾶς πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ ἐκ τῆς κοιλίας[13] τοῦ κήτους[14]

And prayed in the presence he Jonah before Lord the God his out of the belly of the creation,

Jonah prayed in the Presence[15] of the Lord his God, from the belly of creation,

2:3 καὶ εἶπεν· βόησα[16] ἐν θλίψει[17] μου πρὸς Κύριον τὸν Θεόν μου, καὶ εἰσήκουσέ[18] μου· ἐκ κοιλίας[19] ᾅδου[20] κραυγς[21] μου ἤκουσας φωνῆς[22] μου.

And said he, “Screamed[23] I in suffering my toward Lord the God my and heard-in He me out of belly of Hades clamor my heard you voice my.”

“I screamed in my suffering to the Lord my God.  He heard me.  From the belly of Hades You heard my clamor, my voice.[24]

2:4 ἀπέρριψάς[25] με εἰς βάθη[26] καρδίας[27] θαλάσσης[28], καὶ ποταμοὶ[29] ἐκύκλωσάν[30] με· πάντες[31] οἱ μετεωρισμοί[32] σου καὶ τὰ κύματά[33] σου ἐπ᾿[34] ἐμὲ διῆλθον[35].

Hurled away You me into depths of heart of sea and rivers (strong currents, or raging torrents) surrounded they me; all the towering surges of You and the billows of You upon me shot through they.”

You hurled me into the depths of the heart of the sea.  Raging torrents surrounded me.  All Your towering surges and Your crashing billows broke through upon me.”

2:5 καὶ ἐγὼ εἶπα· ἀπῶσμαι[36] ἐξ ὀφθαλμῶν[37] σου· ἆρα[38] προσθήσω[39] τοῦ ἐπιβλέψαι[40] με πρὸς ναὸν[41] τὸν ἅγιόν[42] σου;

And I said I, “shoved away was I out of eyes Your: will ever privileged be I of the to look upon me toward oracle the holy of You?”

Then I said, “I was shoved away from your eyes; will I ever again be privileged to look toward Your holy oracle?”[43]

2:6 περιεχύθη[44] μοι ὕδωρ[45] ἕως[46] ψυχῆς[47], ἄβυσσος[48] ἐκύκλωσέ[49] με ἐσχάτη[50], ἔδυ[51] ἡ κεφαλή[52] μου εἰς σχισμὰς[53] ὀρέων[54].

Poured was it to me water until of soul abyss surrounded it me eschaton sank it made the head of me into chasms of mountains.

Water was poured on me over [my] soul.  Immeasurable abyss surrounded me.  My head was plunged into mountain chasms.[55]

2:7 κατέβην[56] εἰς γῆν[57], ἧς[58] οἱ μοχλοὶ[59] αὐτῆς κάτοχοι[60] αἰώνιοι[61], καὶ ἀναβήτω[62] ἐκ φθορᾶς[63] ἡ ζωή[64] μου, πρὸς σὲ Κύριε ὁ Θεός μου.

Went down he into earth which the bars her latch timeless and went up he out of corruption the life my before You Lord the God my.

He went down into earth, with her timeless latch bars.  He went up from corruption.  My life [is] before You, Lord, my God.[65]

2:8 ἐν τῷ ἐκλείπειν[66] ἀπ᾿ ἐμοῦ τὴν ψυχήν[67] μου τοῦ Κυρίου ἐμνήσθην[68], καὶ ἔλθοι[69] πρὸς σὲ ἡ προσευχή[70] μου εἰς ναὸν[71] τὸ ἅγιόν[72] σου.

In the to leave it from me the soul of me of the Lord was remembered I and came would it before You the prayer of me into oracle the holy Your.

As my soul [is about] to depart from me, I was remembered by the Lord.  Would my prayer come before You in Your holy oracle.

2:9 φυλασσόμενοι[73] μάταια[74] καὶ ψευδῆ[75] ἔλεον[76] αὐτῶν ἐγκατέλιπον[77].

Guards ineffective and false mercy of them abandoned they….

Their useless guards and false mercy abandoned….  [me]

2:10 ἐγὼ δὲ[78] μετὰ[79] φωνῆς[80] αἰνέσεως[81] καὶ ἐξομολογήσεως[82] θύσω[83] σοι, ὅσα[84] ηὐξάμην[85] ἀποδώσω[86] σοι εἰς σωτηρίαν[87] μου τῷ Κυρί.

I yet with voice praise and todah sacrifice will I to you all which vowed I repay will I to you into salvation my in the Lord.

Yet with praise and thanksgiving (todah) I will sacrifice to You.  All which I vowed, I will repay to you, unto my salvation in the Lord.

2:11 Καὶ προσέταξε[88] Κύριος τῷ κήτει[89], καὶ ἐξέβαλε[90] τὸν Ἰωνᾶν ἐπὶ[91] τὴν ξηράν[92].

And commanded He Lord to creation and threw out it or He the Jonah upon the sere.

The Lord commanded the creation and it threw Jonah out on the sere.





[1] προσέταξε(ν), verb, aorist active indicative, third person singular of προστάσσω or προστάσσειν or προστάττειν: command; govern.  2:1, 11; 4:6, 7, 8 – 5x.
[2] κήτει, noun, neuter dative singular
κήτους, noun, neuter genitive singular
κτος, -ους: creature.  2:1, 1, 2, 11 – 4x.
[3] μέγα, adjective, neuter nominative or accusative singular
μεγάλη, adjective, feminine nominative singular
μεγάλην, adjective, feminine accusative singular
μεγάλης, adjective, feminine genitive singular
μεγάλου, adjective, masculine or neuter genitive singular
μεγάλῳ, adjective, masculine or neuter dative singular
μέγας, adjective, masculine nominative singular
μέγας, μεγάλη, μέγα: big, great; many connotations and implicit meanings depending on context.  1:2, 4, 4, 10, 12, 16; 2:1; 3:2, 3, 5; 4:1, 6, 11 – 13x.
[4] καταπιεῖν, aorist active infinitive of καταπίνω or καταπίνειν: drink down; swallow, gulp.  2:1 – 1x (see πίνω).
[5] εἶ, verb, present active indicative, second person singular
εἰμὶ, verb, present active indicative, first person singular
εἶναι, verb, present active infinitive
ἔσται, verb, future middle indicative, third person singular
ἐστί, ἐστὶν, verb, present active indicative, third person singular
ἦν, verb, imperfect active indicative, third person singular
ὄντος, verb, present active participle, masculine or neuter genitive singular
εἰμί or εἶναι: to be, exist.  1:7, 8, 8, 8, 9, 10, 12; 2:1; 3:3; 4:2, 5, 6 – 12x.
[6] κοιλίᾳ, adjective or noun, feminine dative singular
κοιλίας, adjective or noun, feminine genitive singular or accusative plural
κοίλην, adjective or noun, feminine accusative singular
κοιλία, -ας or κοίλος, -η, -ον: belly, depression, hollow; stomach, uterus, womb, anything in the lower or more visceral abdominal cavity.  1:5; 2:1, 2, 3 – 4x.
[7] τρεῖς, numerical adjective, masculine or feminine nominative or accusative plural
τριῶν, numerical adjective, masculine, feminine, or neuter genitive plural
τρεῖς, τρεῖς, τρία: three.  2:1, 1; 3:3, 4 – 4x.
[8] ἡμέραι, noun, feminine nominative plural
ἡμέρας, noun, feminine genitive singular or accusative plural
ἡμερῶν, noun, feminine genitive plural
ἡμέρα, -ας: day.  2:1; 3:3, 4, 4 – 4x.
[9] νύκτα, noun, feminine accusative singular
νύκτας, noun, feminine accusative plural
νύξ, νυκτός: night.  2:1; 4:10, 10 – 3x.
[10] The text does not specify fish or whale, dragon or monster, animal or plant, animate or inanimate.  It is simply an unidentifiable creature, a large one.  The sea herself is such a creature or creation: the graphic narrative may well describe experiences in the sea, apart from any other creature.  A first class Greek grammarian could advise us that such a construction is or is not possible.  In this interpretation, the sea was the giant creature that swallowed Jonah, kept him three days and nights, finally washing him ashore, where he recovers from death, or its brink.  No fish or whale is involved.  Nor does any living thing swallow Christ: He is swallowed only by the dust and rock of the grave.  So, in Jonah’s vivid terminology “the belly of the creature,” “the belly of Hades,” and “the depths of the heart of the sea” are all parallel and equal concepts, without the existence of any creature other than the sea herself.
[11] The ancients used simple counting numbers throughout the centuries BC and well into the early centuries AD.  It is impossible that seventy-two literal hours are in mind here.  An aggregate of fifty hours would be more likely.  The expression is idiomatic, not specific.  If they had wished to say seventy-two hours, they would have written seventy-two hours.  Since they are counting half-days as units, 1 hour suffices for both the first and last days: 1 + 12 + 12 + 12 + 12 + 1 = 50, part of a unit qualifies as a whole unit.
[12] προσηύξατο, verb, aorist middle indicative, third person singular of προσεύχομαι (πρός + εχομαι, see 1:16) or προσεύχεσθαι: pray, especially in the presence, the Shəkinah.  2:2; 4:2 – 2x.
[13] κοιλίᾳ, adjective or noun, feminine dative singular
κοιλίας, adjective or noun, feminine genitive singular or accusative plural
κοίλην, adjective or noun, feminine accusative singular
κοιλία, -ας or κοίλος, -η, -ον: belly, depression, hollow; stomach, uterus, womb, anything in the lower or more visceral abdominal cavity.  1:5; 2:1, 2, 3 – 4x.
[14] κήτει, noun, neuter dative singular
κήτους, noun, neuter genitive singular
κτος, -ους: creature.  2:1, 1, 2, 11 – 4x.
[15] the inescapable presence
[16] ἀνεβόησαν, verb, aorist active indicative, third person plural
βόησα, verb, aorist active indicative, first person singular
ἀνα-βοάω or ἀνα-βοάειν: to cry up, to cry; roar, scream, shout, yell.  1:5, 14; 2:3; 3:8 – 4x.
[17] θλίψει, noun, feminine dative singular of θλψις, -εως: affliction, suffering; anguish, distress, frustration, oppression, pain, siege, trial, tribulation.  2:3 – 1x (see θλίβω: the verb; and πόνος, -ου: pain).
[18] εἰσήκουσε(ν), verb, aorist active indicative, third person singular
ἤκουσας, verb, aorist active indicative, second person singular
εἰσακούω (εἰς + κούω), εἰσακούειν, κούω or κούειν: hear-in, hear.  2:3, 3 – 2x.
[19] κοιλίᾳ, adjective or noun, feminine dative singular
κοιλίας, adjective or noun, feminine genitive singular or accusative plural
κοίλην, adjective or noun, feminine accusative singular
κοιλία, -ας or κοίλος, -η, -ον: belly, depression, hollow; stomach, uterus, womb, anything in the lower or more visceral abdominal cavity.  1:5; 2:1, 2, 3 – 4x.
[20] ᾅδου, noun, masculine genitive singular of ᾅδης, -ου: Hades; Hell; the place of the dead body, the grave; not the equivalent of the lake of fire.  2:3 – 1x.
[21] κραυγ, noun, feminine nominative singular
κραυγς, noun, feminine genitive singular
κραυγή, -ς: crying, outcry, shouting; clamor, noise, racket, rioting.  Similar to κηρύσσω.  1:2; 2:3 – 2x.
[22] φωνῆς, noun, feminine genitive singular of φωνή, -ῆς: sound; voice, noise.  2:3, 10 – 2x.
[23] Considering Jonah’s current location any cry less than a scream is simply unrealistic.
[24] Part of the implication is that Yahweh heard Jonah from a place where no sound escapes, and in which no one hears: Jonah is dead.
[25] ἀπέρριψας, verb, aorist active indicative, second person singular of ἀπoρρίπτω or ἀπoρρίπτειν: hurl; cast or throw away, abandon.  2:4 – 1x.
[26] βάθη, noun, neuter nominative or accusative plural of βάθος: depths; deep water.  2:4 – 1x.
[27] καρδίας, noun, feminine genitive singular of καρδία, -ας: heart; center, core.  2:4 – 1x.
[28] θάλασσα, noun, feminine nominative singular
θάλασσαν, noun, feminine accusative singular
θαλάσσῃ, noun, feminine dative singular
θαλάσσης, noun, feminine genitive singular
θάλασσα, -ης: sea.  1:4, 4, 5, 9, 11, 11, 12, 12, 13, 15, 15; 2:4 – 12x.
[29] ποταμοὶ, noun, masculine nominative plural of ποταμός, -ο: river; current, torrent.  2:4 – 1x.
[30] ἐκύκλωσαν, verb, aorist active indicative, third person plural
ἐκύκλωσε(ν), verb, aorist active indicative, third person singular
κυκλόω or κυκλον: surround; circle, compass; cover.  2:4, 6 – 2x.
[31] πάντες, adjective, masculine nominative plural of πς, πςα, πν: every; aggregate, all, whole.  2:4 – 1x.
[32] μετεωρισμοί, noun, masculine nominative plural of μετεωρισμός, -ο: towering surge; lifting up; exaltation, pride, wave.  2:4 – 1x.
[33] κύματα, noun, neuter nominative or accusative plural of κμα, -ατος: billow.  2:4 – 1x.
[34] ἐπὶ, ἐπ᾿, ἐφ᾿, preposition, indeclensionate of ἐπί: on, upon.  1:7, 12, 13, 14; 2:4, 11; 3:6, 10; 4:2, 6, 8, 9, 10 – 13x.
[35] διῆλθον, verb, aorist active indicative, first person singular or third person plural oφ διέρχομαι or διέρχεσθαι: go, pass, or shoot through.  2:4 – 1x.
[36] ἀπῶσμαι, verb, perfect middle or passive indicative, first person singular of ἀπωθέω (ἀπό + θέω) or ἀπωθεν: push or shove away.  2:5 – 1x.
[37] ὀφθαλμῶν, noun, masculine genitive plural of ὀφθαλμός, -ο: eye.  2:5 – 1x.
[38] ἆρα, interrogative particle, indeclensionate of ἆρα: anxious or impatient demand, not strictly translatable.  2:5 – 1x.
[39] προσθήσω, future active indicative, first person singular of προστίθημι or προστιθέναι: put before; add to, allowed, impose upon, increase, permitted, repeat???  2:5 – 1x.
[40] ἐπιβλέψαι, verb, aorist active infinitive of ἐπιβλέπω or ἐπιβλέπειν: look upon; attend, examine, observe, see.  2:5 – 1x.
[41] ναὸν, noun, masculine accusative singular from ναός, -ο: dwelling; palace, room, temple, oracle.  2:5, 8 – 2x.
[42] ἅγιόν, adjective, masculine accusative singular or neuter nominative or accusative singular of ἅγιος, -α, -ον: hallowed, holy, pure, sacred, sanctified, set apart, pious.  2:5, 8 – 2x.
[43] Of which we can no longer speak clearly (Hebrews 9:5).  However, the prophet’s place was in a position of speaking face-to-face with God, hence either facing the Oracle or even inside of it (Exodus 33:9-11; 1 Samuel 3:3-4), not merely toward the temple as a whole.  What Jonah first hid from, he at last yearns for: the beatific vision.  It is not death that frightens him; yet, rather that, he will never again see God in His Temple, His Glory, the Shəkinah.  Ναός means dwelling: Yahweh’s specific dwelling place is the Oracle, not merely the Temple.
[44] περιεχύθη, aorist passive indicative, third person singular of περιχέω (περί + χέω) or περιχεν: pour around, envelope.  2:6 – 1x.
[45] ὕδωρ, noun, neuter nominative or accusative singular of ὕδωρ, ὕδατος: water.  2:6; 3:7 – 2x.
[46] ἕως, adverb, conjunction, preposition ἕως or noun, feminine nominative singular of ἕως, ἕω:  As a noun: dawn, early morning.  Else: until, till; as far as (of space or time).  2:6; 3:5; 4:5, 9 – 4x.
[47] ψυχήν, noun, feminine accusative singular
ψυχῆς, noun, feminine genitive singular
ψυχή, -ῆς: soul.  1:14; 2:6, 8; 4:3, 8 – 5x.
[48] ἄβυσσος, noun, feminine, nominative singular of ἄβυσσος, βύσσου: abyss, the bottomless deep, the infinite sea, especially in the cosmic, metaphorical, philosophical sense.  2:6 – 1x.
[49] ἐκύκλωσαν, verb, aorist active indicative, third person plural
ἐκύκλωσε(ν), verb, aorist active indicative, third person singular
κυκλόω or κυκλον: surround; circle, compass; cover.  2:4, 6 – 2x.
[50] ἐσχάτη, adjective, feminine nominative singular of σχατος, -η, -ον: immeasurable or infinite; eschaton; the farthest or uttermost extreme distance; the outer limit; the event horizon of the universe; not in a uni-linear sense: in every direction.  2:6 – 1x.
[51] ἔδυ, verb, aorist active indicative, third person singular of δύω or δύειν: plunge; cause to sink.  2:6 – 1x.
[52] κεφαλή, noun, feminine nominative singular
κεφαλὴν, noun, feminine accusative singular
κεφαλῆς, noun, feminine genitive singular
κεφαλή, ς: head of either an animal, organization, person, or structural column (capital); top.  2:6; 4:6, 6, 8 – 4x.
[53] σχισμὰς, noun, feminine accusative plural of σχισμή, ῆς: split; canyon, chasm, cleft, crevasse.   2:6 – 1x.
[54] ὀρέων, noun, neuter genitive plural of ρος, -ους: mountain.  2:6 – 1x.
[55] Oceanic underwater mountains and crevasses are reported to be many magnitudes greater than those above water on dry land.
[56] κατέβη, verb, aorist active indicative, third person singular of καταβανω: to go down, descend.  The opposite of ἀναβανω: to go up, ascend.  Similar to ἐμβανω: to go into.  1:3, 5; 2:7 – 3x.
[57] γῇ, noun, feminine dative singular
γῆν, noun, feminine accusative singular
γῆ, -ῆς: earth; land, dirt, dust.  1:13; 2:7; 4:2 – 3x.
[58] , relative pronoun, feminine nominative singular
, relative pronoun, feminine dative singular
ἧς, relative pronoun, feminine accusative singular
, relative pronoun, neuter nominative singular
ὃν, relative pronoun, masculine accusative singular
ὃς, relative pronoun, masculine nominative singular
ς, , ὅ: who, whom, which, what, that.  1:9, 14; 2:7; 3:2, 10; 4:10, 10, 11 – 8x.
[59] μοχλοὶ, noun, masculine nominative plural of μοχλός, -ο: bar; bolt, lever.  2:7 – 1x.
[60] κάτοχοι, adjective, masculine or feminine nominative plural of κάτοχος, -ου, -ος, -ον: handle; latch, barrier, lock.  2:7 – 1x.
[61] αἰώνιοι, adjective, masculine nominative plural of αἰώνιος, -ος, -ον: timeless; eternal, everlasting.  2:7 – 1x.
[62] ἀναβήτω, verb, aorist active imperative, third person singular
νέβη, verb, aorist active indicative, third person singular
ἀναβανω or ἀναβανειν: to go up, ascend; arise, mount up.  The opposite of καταβανω: to go down, descend.  Similar to ἐμβανω: to go into.  1:2; 2:7; 4:6
[63] φθορᾶς, noun, feminine genitive singular of φθορά, -ᾶς: destruction, ruin, decay; corruption, depravity.  2:7 – 1x.
[64] ζωή, noun, feminine nominative singular ζωή, -ς: life; existence.  2:7 – 1x.
[65] I think the plain meaning of this is that Jonah has prophetically seen the resurrection (John 3:13; 20:17; Acts 2:34; 25:1; Ephesians 4:8-10).
[66] ἐκλείπειν, or present active indicative, third person singular??? or present active infinitive of ἐκλείπω or ἐκλείπειν: desert, forsake, leave.  2:8 – 1x (see ἐγκαταλείπω).
[67] ψυχήν, noun, feminine accusative singular
ψυχῆς, noun, feminine genitive singular
ψυχή, -ῆς: soul.  1:14; 2:6, 8; 4:3, 8 – 5x.
[68] ἐμνήσθην, aorist passive indicative, first person singular of μιμνσκωομαι or μιμνσκεσθαι: remember.  2:8 – 1x.
[69] ἔλθοι, verb, aorist active optative, third person singular
ἔρχῃ, verb, present middle or passive indicative or subjunctive, second person singular
ἔρχομαι or ἔρχεσθαι: come.  1:8; 2:8 – 2x.
[70] εὐχάς, noun, feminine accusative plural
προσευχή, noun, feminine nominative singular (with prefix προς)
εὐχή, -ης: prayer, blessing, vow, wish.  1:16; 2:8 – 2x.  The difference in nuance would seem to be prayers to as contrasted with prayers in the presence of the Shəkinah.  The prophet enjoys a face-to-face relationship with God that most people do not have.
[71] ναὸν, noun, masculine accusative singular from ναός, -ο: dwelling; palace, room, temple, oracle.  2:5, 8 – 2x.
[72] ἅγιόν, adjective, masculine accusative singular or neuter nominative or accusative singular of ἅγιος, -α, -ον: hallowed, holy, pure, sacred, sanctified, set apart, pious.  2:5, 8 – 2x.
[73] φυλασσόμενοι, present middle or passive participle, masculine nominative plural of φυλάσσω, φυλάττω or φυλάσσειν: guard, watch; guarding, watching, guards, watchers.  2:9 – 1x.
[74] μάταια, adjective, neuter nominative or accusative plural of μάταιος, -α/ος, -ον: ineffectively, vain.  2:9 – 1x.
[75] ψευδῆ, adjective, masculine or feminine accusative singular or neuter nominative or accusative plural of ψευδής, -ής, -ές (see ψεδος): false; lying.  2:9
[76] ἔλεον, noun, masculine accusative singular of ἔλεος. -ου or -ους: mercy; compassion, pity.  2:9 – 1x.
[77] ἐγκατέλιπον, verb, aorist active indicative, first person singular or third person plural of ἐγκαταλείπω or ἐγκαταλείπειν: desert; abandon, leave.  2:9 – 1x (see ἐκλείπω).
[78] δὲ, conjunction or particle, indeclensionate of δέ: mildly adversative; yet; but, rather after negative; introducing apodosis.  1:5; 2:10; 3:3; 4:11 – 4x; also used with negation: μηδὲ or μηδέ: yet not, 3:7, 7 – 2x; οὐδὲ: not even, 4:10 – 1x.  Possibly related to the adjective μηδέις: no one or thing; and οὐδέις: no one, no way.
[79] μετὰ, preposition, indeclensionate of μετά: with.  2:10 – 1x.
[80] φωνῆς, noun, feminine genitive singular of φωνή, -ῆς: sound; voice, noise.  2:3, 10 – 2x.
[81] αἰνέσεως, noun, feminine genitive singular of ανεσις, αἰνέσεως: praise.  2:10 – 1x.
[82] ἐξομολογήσεως, noun, feminine genitive singular of ἐξομολόγησις, -ήσεως: todah; confession; testimony, thanksgiving.  2:10 – 1x.
[83] ἔθυσαν, verb, aorist active indicative, third person plural
θύσω, verb, future active indicative, first person plural
θύω or θύειν: offer; sacrifice.  1:16; 2:10 – 2x.
[84] ὅσα, adjective, neuter nominative or accusative plural of ὅσος, -η, -ον: as long, many, or much as; all who.  2:10 – 1x.
[85] ηὐξάμην, verb, aorist middle indicative, first person singular
ηὔξαντο, verb, aorist middle indicative, third person plural
εχομαι or εχεσθαι: pray; bless, give thanks, vow, wish.  1:16; 2:10 – 2x.
[86] ἀποδώσω, verb, future active indicative, first person singular of ἀποδίδωμι or ἀποδιδόναι: give away, give back; pay, repay, restore, return.  2:10 – 1x.
[87] σωτηρίαν, noun, feminine accusative singular of σωτηρία, -ας: deliverance, salvation.  2:10 – 1x.
[88] προσέταξε(ν), verb, aorist active indicative, third person singular of προστάσσω or προστάσσειν or προστάττειν: command; govern.  2:1, 11; 4:6, 7, 8 – 5x.
[89] κήτει, noun, neuter dative singular
κήτους, noun, neuter genitive singular
κτος, -ους: creature.  2:1, 1, 2, 11 – 4x.
[90] βάλωμεν, verb, aorist active subjunctive, first person plural
ἔβαλον, verb, aorist active indicative, third person plural
ἐξέβαλε(ν), verb, aorist active indicative, third person singular (with prefix ἐκ, ἐξ)
ἐξέβαλον, verb, aorist active indicative, third person plural (with prefix ἐκ, ἐξ)
βάλλω or βάλλειν, ἐκβάλλω or ἐκβάλλειν: to cast, throw; throw out.  1:7, 7, 15; 2:11 – 4x (see ἐκβολὴ).
[91] ἐπὶ, ἐπ᾿, ἐφ᾿, preposition, indeclensionate of ἐπί: on, upon.  1:7, 12, 13, 14; 2:4, 11; 3:6, 10; 4:2, 6, 8, 9, 10 – 13x.
[92] ξηράν, adjective, feminine accusative singular of ξηρός, -ά, -όν: bare, dry, sere; earth without any evident water content in contrast to the water saturated sea; desert.  1: 9; 2:11 – 2x (compare with γ: earth, land.  1:13; 2:7 – 2x).
[93] If you have been blessed or helped by any of these meditations, please repost, share, or use any of them as you wish.  No rights are reserved.  They are designed and intended for your free participation.  They were freely received, and are freely given.  No other permission is required for their use.

No comments:

Post a Comment